Bonjour Rémy et tout le monde,
Désolée de mon silence ces derniers temps, mais je sors d'une période compliquée.
Je veux bien donner un coup de main pour les traductions, mais il faudrait me réexpliquer comment faire, car j'avais changé d'ordinateur et je n'avais plus les accès.
Je devrais avoir plus de disponibilités dans les prochaines semaines.
Bonne journée
Sylvie
Le 12/02/2024 à 14:57, Rémy Ruiz via Traductions_FR a écrit :
Coucou Cyrille et toute la liste,
Aujourd'hui lundi 12 février 2024 est arrivé une flopée de fichiers *.po sur la SVN de NVDA à traduire...
Exemple:
access8math.fr.po
addonsHelp.fr.po
AudioChart.fr.po
AudioThemes.fr.po
Etc, Etc, Etc...
Mais le contenu de ces fichiers du messages de code source est mal codé, comme les fichiers *.po évoqués par moi après ton message dans la liste de traduction NVDA en anglais
Il y a beaucoup de travail en attente de traduction pour le français, mais jusqu'à ce que ce problème soit résolu et intégré dans un bon code, il est très difficile de savoir quel fichier est corrompu ou non.
Ce problème affecte également les autres fichiers dans les autres langues.
Voilà,
Je te remerci pour tout ce que tu faits mais tout ne dépend pas de toi, donc je signe et persiste NV Access devra probablement corriger le problème.
En revanche, les autres traducteurs de cette liste devraient s'impliquer davantage dans le projet NVDA et aider à réviser les traductions existantes ou à les traduires, Je parle des extensions, en fonction de leur temps disponible.
Affaire à suivre, donc...
En toutes amitiés.
Rémy
Le 11/02/2024 à 00:35, cyrille.bougot2--- via Traductions_FR a écrit :
Hello
Merci Rémy d'avoir signalé le problème.
Je viens d'envoyer un message sur la liste internationale des traducteurs.
Mais c'est NV Access qui devra probablement corriger le problème.
Cyrille De : "Rémy Ruiz via Traductions_FR" traductions_fr@nvda.fr A : "Liste d'échange pour l'équipe de traduction francophone de NVDA." traductions_fr@nvda.fr,"Rémy Ruiz" remyruiz@gmail.com Envoyé: dimanche 11 Février 2024 00:15 Objet : Re: [Traductions_FR] Problème d'encodage trouvé dans certains fichiers po à traduire dans la SVN de NVDA Bonjour la liste, Comme évoqué dans l'objet du message dans certains fichiers .po de certaines extensions qui ont été récemment mises à jour en février de cette année j'ai trouvé un Problème d'encodage, Je vais essayer de mieux l'expliquer pour que quelqu'un d'entre vous puisse le transmettre sur la liste de traduction nvda : par exemple dans le fichier: mp3DirectCut.fr.po dans la ligne source (message en anglais) Ce n'est pas bien codé car il y a des lettres accentuées: Author(s) : Abdel, Rémy, Abdellah zineddine, Jean-François COLAS
Cependant, sur la page d'extension, cela semble correct : https://addons.nvda-project.org/addons/mp3DirectCut.fr.html Bien que je viens de traduire cette partie en français, elle n'est toujours pas affichée traduite. Auteur(s) : Abdel, Rémy, Abdellah zineddine, Jean-François COLAS
Mais cela se voit bien affiché en anglais comme sui: Author(s) : Abdel, Rémy, Abdellah zineddine, Jean-François COLAS Voir par ici: https://addons.nvda-project.org/addons/mp3DirectCut.en.html
Dans un ancien fichier po pour cette extension, ceci s'affiche correctement dans le message source en anglais : Author(s) : Abdel, Rémy, Abdellah zineddine, Jean-François COLAS
Dans la documentation en anglais Il y a une erreur dans le message = • • : • • Changed version number, minimum NVDA version and download link according to store conventions/requirements.
Ce même problème de codage existe dans d'autres documentations d'extension récemment mises à jour en février de cette année si le message source contient des accents. Voir les fichiers de documentation sur la SVN de NVDA: TeleNVDA.fr.po customNotifications.fr.po
Je suppose que les fichiers *.mdwn qui sont en anglais sont bien codés en UTF-8 pour ces extensions, mais lorsqu'ils sont convertis en fichier *.po, ils sont endommagés en donnant ces signes cabalistiques et la partie du message source en anglais ne s'affiche pas correctement.
Merci à quiconque pourra relayer ce problème sur la liste des traducteurs anglais de NVDA.
Bon dimanche. Bien à vous. Rémy
-- Traductions_FR mailing list -- traductions_fr@nvda.fr To unsubscribe send an email to traductions_fr-leave@nvda.fr
-- Traductions_FR mailing list --traductions_fr@nvda.fr To unsubscribe send an email totraductions_fr-leave@nvda.fr
-- Traductions_FR mailing list --traductions_fr@nvda.fr To unsubscribe send an email totraductions_fr-leave@nvda.fr